Tuesday, July 6, 2010

言路:加強民眾語文能力


言路:加強民眾語文能力
2010-07-05 19:17

一直以來,筆者都認為國人的語文能力未及令人滿意的程度,尚有待加強。所謂語文能力,其實不是用多種語文作長篇大論,而是至少能用多種語文達致平日生活上的語言溝通。

我國是多元種族、文化國家,華語、馬來語、英語、和淡米爾語4大語文充沛了我國的語文環境。然而,除了馬來語和英語是全國人民通用的語言,華語和淡米爾語大致上還是僅限於華族和印族而已,當然這不包括就讀於華小的巫裔、印裔學生。筆者想提出的問題是,我們現今的社會,是否能夠在多元種族之間,毫無語文障礙地進行溝通?

筆者目前服務於政府牙科診所,通常在同一個工作崗位上的數名醫生之中,就只有筆者是唯一的華人醫生。筆者覺得非常有趣的一點是,每當馬來同事遇到了不諳馬來語、英語的華裔病人,筆者都會被請去充當翻譯。不時有些華裔病人直接遇上了筆者,也會稱說慶幸,因為不知要如何跟馬來醫生溝通。

如果說上了年紀的人士未曾受過正統的語文教育,那是可以理解的,可是如果年輕一代亦是如此,那就不能不令人擔憂了,很明顯我國的語文教育出了問題。真正的問題是,我們正統的語文教育,涵蓋華、巫、英3語,從小學一年級上至中五,前後至少11年的歷程,卻無法令國人能夠掌握基本的語文能力,不能流暢地用多種語文進行跨種族的語言溝通。

縱觀我國的教育制度,多年前馬哈迪雖然曾經提倡了3M制度,強調讀、寫、算3大基本能力。然而筆者認為,在語文能力的培養方面,教育部應該更加強調“聽和講”兩大能力,不能再一貫性地以書面上的英文字母作為唯一準繩,而要鼓勵學生們通過“聽和講”來訓練語言溝通能力。簡單來說,語文科的知識,不能太過強調理論,實用才是最重要的。

筆者當年升上中四之時,是第一屆遇上大馬教育文憑要考馬來語、英語文學的“白老鼠”。至今筆者都依然認為,我們需要的是實用的語文能力,附加的文學知識固然是錦上添花,但倘若學生們連基本的語文能力都無法掌握,那麼無疑這些文學知識也只會是於事無補。

毋庸置疑的,教育部確實應該徹底檢討現有的語文教育制度,要如何將之從理論型的語文知識,轉變成實用型的語文能力。

星洲日報/言路‧作者:吳啟聰‧2010.07.05

No comments: